sábado, 3 de octubre de 2015

LENGUAJE COLOQUIAL

El lenguaje "común"

Coloquio es sinónimo de conversación.
Llamamos registro coloquial al empleo del lenguaje en un contexto informal, familiar y distendido. el lenguaje coloquial es el que, independientemente de la profesión o estatus social del hablante, se utiliza en la conversación natural y cotidiana.e caracteriza, en general, por ser espontánearelajada y expresiva.  

La conversación comporta hablar de modo espontáneo e informal. La espontaneidad implica que no hay asuntos prefijados y que el azar y las preferencias personales determinan la elección de los asuntos. E informalidad significa que no hay un orden establecido de antemano en el tratamiento de los asuntos y que la expresión preferible es la coloquial. La conversación no tiene una finalidad específica ni instrumental. Ya que sirve para favorecer las relaciones personales o interlocutorias. La conversación es interlocutoria porque permite crear un marco comunicativo apropiado y satisfactorio. Son ejemplos de la conversación el saludo, la felicitación o una tertulia entre diversos interlocutores.



CARACTERÍSTICAS:



  • ORALIDAD: El hecho de ser una variedad de comunicación oral hace que sea un lenguaje más relajado y permisivo en el que abundan.
  • ESPONTANEIDAD e IMPRECISIÓN: Hace que en esta variedad del lenguaje utilice un código poco elaborado en el que aparezcan impropiedades y una pronunciación relajada..
  • EXPRESIVIDAD: Predomina la función expresiva, hecho que implica el uso de palabras y enunciados que tienen bastante carga expresiva, afectiva o emotiva.
  • CONTACTO CON EL EMISOR: El lenguaje coloquial se caracteriza por el apoyo de los códigos extratextuales y el uso de una fraseología formulísta propia de las funciones fática y apelativa del lenguaje.








Nivel fónico:


  • Entonación: Al ser oral adquiere gran importancia la entonación. Ésta suele ser variada(interrogativa, exclamativa y enunciativa). También es frecuente la entonación truncada(puntos suspensivos), porque nos se hallan las palabras para expresar algo o el receptor, que comparte la misma situación comunicativa que el emisor, las sobreentiende..

  • Onomatopeyas:Rasgos dialectales. (Quiero `máh' `gayinah': yeísmo y aspiración de la `s' final)
  • Pronunciación relajada y, en ocasiones, ajena a la norma lingüística.

  • Contracciones. El uso de éstas obedece al principio de economía del lenguaje. (`Tele', `pa ca'…).


Nivel morfosintáctico:

  • Predominancia de los sustantivos y verbos frente a los adjetivos y verbos, dada laimprecisión.
  • Empleo frecuente de pronombres personales y deícticos, debido a la expresividad y el antropocentrismo. (Deícticos: aquello, mí…)
  • Uso de sufijos aumentativos, diminutivos y despectivos.
  • Uso de indefinidos para referirse a la 1ª persona o a la 2ª (imprecisión). Uno no está para estos trotes. Alguno que yo me sé…
  • Uso de la 2ª persona con valor impersonal para generalizar.
  • Empleo del dativo de interés. La niña no me come.
  • Preponderancia de conjunciones coordinadas sobre las subordinadas.
  • Uso frecuente de intejecciones.
  • Empleo de artículo ante antropónimos. El Juan me ha dicho…
  • Periodos oracionales breves y oraciones cortas, propias de la oralidad.
  • Utilización del hipérbaton, debido a la espontaneidad.
  • Ruptura de las construcciones sintácticas provocadas por la espontaneidad o por que se sobrentienden.
  • Uso de frases nominales mediante elipsis de verbos.
  • Ordenación no siempre coherente del discurso, debido a la improvisación. Se caracteriza por los cambios de tema, los razonamientos inacabados.

Nivel léxico-semántico

  • Vocabulario común o estándar, pero con evidentes rasgos coloquiales. Chaval.
  • Pobreza léxica manifestada con repeticiones de palabras, que demuestran el uso de un código restringido.
  • Vocabulario poco preciso con palabras ómnibus. Eso, cosa, todo, tema…
  • Empleo de expresiones, giros o modismos propios de la lengua hablada, muchas veces procedentes de jergas (habla especial de un grupo social diferenciado usada dentro del mismo).
  • Empleo de palabras apocopadas. Profe, tele
  • Muletillas. Bueno…, o sea…, ¿me entiendes? …
  • Empleo de frases con valor interjectivo. ¡Anda, tu tía!
  • Aparición de términos del caló. Gachí, pinreles —pies—…

  • Expresiones.

  • Eufemismos.
  • Comparaciones. Eres más tonto que un burro.
  • Escasos recursos literarios.


CONVERSACIÓN CON UN LENGUAJE COLOQUIAL










TEXTOS COLOQUIALES:



Seleccionar:











CONCLUSIÓN:

Una persona puede variar el tipo de lenguaje y adaptarlo a la situación.

Puede tender hacia el nivel culto o vulgar.



Niveles de lenguaje:








  








No hay comentarios:

Publicar un comentario